Hallo und herzlich willkommen nach einer kurzen Pause :)
Heute nehmen wir eine Wolke unter die Lupe, genauer gesagt die "Wolke sieben".
auf der Wolke sieben sein - dosłowne tłumaczenie brzmi: być na siódmej chmurze, czyli po prostu być w siódmym niebie, być bardzo szczęśliwym, może zakochanym...
die Wolke - chmura
Często usłyszymy również formę im siebten Himmel sein czyli być w siódmym niebie.
der Himmel- niebo
Mówiąc, że jesteśmy na siódmej chmurze rozpływamy się ze szczęścia, wszystko jest idealnie, totalna pełnia szczęścia :)
Przykłady użycia:
Ich bin auf der Wolke sieben (jestem w siódmym niebie)
albo
Ich schwebe auf der Wolke sieben (szybuję w siódmym niebie, czyli jestem w siódmym niebie)
Die Wolke sieben jest bardzo często tematem piosenek. Utwór, który Wam tutaj podlinkowałam nazywa się "Wolke 4"- czyli być w czwartym niebie, a nie w siódmym. Wykonawca śpiewa o tym, że czasami aby być szczęśliwym nie wszystko musi być takie idealne i perfekcyjne jak w siódmym niebie. Przedstawia swoją przeszłość, kiedy myślał, że jest bardzo szczęśliwy (był w siódmym niebie), a potem to szczęście się rozpadało. Spadanie aż z siódmej chmurki jest bardziej bolesne niż spadnięcie z czwartej. Innymi słowami mamy się cieszyć tym co mamy i nie zawsze musimy dążyć do perfekcji. W każdym razie bardzo fajna piosenka. Posłuchajcie :)
Mam nadzieję, że dzisiejszy odcinek był dla Was zrozumiały i prosty :)
Pozostałe odcinki znajdują się w zakładce "Inspektor Deutsch". Zapraszam na powtórki :)
Bis bald!
Euer Inspektor Deutsch
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz